Для ТЕБЯ - христианская газета

Последний шанс
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Последний шанс


Пора признать - мы ослабели,
Мы отдалились от Христа.
О, Боже Вечный, неужели
Нам не вернуть все на места?..

Еще вчера была отрыта
Для брата помощи рука.
Сегодня нами то забыто,
И в друге видим мы врага.

Никто не хочет быть слугою...
Одно желанье - управлять.
И потому мы все порою
Способны ближних оскорблять.

Пред небом становясь в молитве,
Мечтаем только о земном,
Не видя, что в духовной битве
Давно поражены врагом.

Теряя дар благословенья,
Взыскать спасенье не спешим.
И без крупицы сожаленья
Взволнованы совсем иным.

Нас чтенье Слова удручает,
Молитва стала как обряд.
Мы будто бы не замечаем,
Что в души просочился яд.

Притуплен вкус к духовной пище,
Нет жажды к Божиим словам.
Мы пред Спасителем так нищи,
Но Он желает благо нам!

Мы ослабели...ослабели.
Нам это надлежит признать.
Для Бога дышим еле-еле,
Так как же нас Ему спасать?

Довольно жить себе в угоду!
День искупления грядет.
Господь зовет всех на свободу
И шанс последний нам дает!


18.03.16

Об авторе все произведения автора >>>

Игорь Семенов, Дрезна, Россия

e-mail автора: 79031999961@yandex.ru
сайт автора: Белые одежды

 
Прочитано 10948 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Галина Компанец 2016-06-26 21:14:32
Спасибо за стих! Благословений!!!
 
Лидия Гапонюк 2022-03-29 16:02:05
Аминь! Благословений!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Тут все о Боге... - Богданова Наталья

Взгляд - Надежда Горбатюк
Из наблюдений за собой...

Мова. - Лобань Ярослав

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
21.08.10 Сон - Борисова Виктория
Этот сон приснился моей дочери. На меня он произвел сильное впечатление, как будто я пережила все это. Так родился стих.

Проповеди :
Услышан ли голос наш на высоте Его? - Сокольников Олег

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум